政制改革宣言
我們認為,民主普選是人民的基本權利,而香港已經具備實施全面普選的社會、文化和政治條件,因此香港應儘快實施行政長官和立法會全面普選。民調顯示,香港市民多數支持2012年實施雙普選。如果2012年未能實施雙普選,中央政府和特區政府應提出清楚的方案和步驟,逐步邁向全面普選,包括:
- 中央進一步說明2017年特首將實施全民普選,而提名門檻不會高於提名委員會的八份一委員;
- 中央進一步說明立法會將不遲於2020年實行全面普選,屆時將取消所有功能界別議席,立法會所有議席的選舉的提名權、參選權及投票權均須符合國際公認的普及而平等的原則;
- 在2017和2020將分別實施行政長官和立法會全面普選的前提下,特區政府應就2012年及2016年的選舉,提出擴大民主的改革方案。
完整版本︰http://www.dphk.org/wp-content/uploads/2010/01/aus100124c.pdf
Our declaration on political reform
We believe that election by universal suffrage is a basic human right, and Hong Kong’s social, cultural and political conditions are all ready for its implementation. The Chief Executive and Legislative Council should be elected by universal suffrage as soon as possible. Public opinion polls show that the majority of Hong Kong people agree with the implementation of universal suffrage in 2012. Even if this could not be achieved, the government should give out clear proposals and procedures of achieving universal suffrage. We urge:
- the central government to reconfirm election by universal suffrage of the Chief Executive in 2017, and that the nomination threshold for candidacy should not be higher than one-eighth of the members of the nomination committee;
- the central government to reconfirm election by universal suffrage for the whole Legislative Council by no later than 2020, with all functional constituencies abolished. The procedures for nomination, participation and voting of the Legco should comply with international standards of universality and equality;
- the SAR government to propose democratizing reforms in 2012 and 2016, showing a clear roadmap leading to universal suffrage for the Chief Executive in 2017 and the whole Legislative Council in 2020.
Full version: http://www.dphk.org/wp-content/uploads/2010/01/aus100124e.pdf
